Translations:Burmese cuisine/22/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "=== 牛肉のタブー === 牛肉のタブーはミャンマー、特に仏教徒の間でかなり広まっている。ミャンマーでは、牛肉は通常、労働寿命を終えた牛(16歳)や病気の動物から得られる。肉のために牛が飼育されることは稀であり、国内の牛の58%は役畜として利用されている。牛肉を食べる人は少なく、一般的に牛肉が嫌われている(特にビルマ族や:..."
 
(No difference)

Latest revision as of 22:14, 26 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Burmese cuisine)
=== Beef taboo ===
The beef taboo is fairly widespread in Myanmar, particularly in the Buddhist community. In Myanmar, beef is typically obtained from cattle that are slaughtered at the end of their working lives (16 years of age) or from sick animals. Cattle is rarely raised for meat; 58% of cattle in the country is used for draught animal power. Few people eat beef, and there is a general dislike of beef (especially among the [[Bamar]] and [[Burmese Chinese]]), although it is more commonly eaten in regional cuisines, particularly those of ethnic minorities like the [[Kachin people|Kachin]]. Buddhists, when giving up meat during the Buddhist ([[Vassa]]) or [[Uposatha]] days, will forego beef first. Butchers tend to be Muslim because of the Buddhist doctrine of [[ahimsa]] (no harm).

牛肉のタブー

牛肉のタブーはミャンマー、特に仏教徒の間でかなり広まっている。ミャンマーでは、牛肉は通常、労働寿命を終えた牛(16歳)や病気の動物から得られる。肉のために牛が飼育されることは稀であり、国内の牛の58%は役畜として利用されている。牛肉を食べる人は少なく、一般的に牛肉が嫌われている(特にビルマ族ビルマ系中国人の間で)。しかし、カチン族のような少数民族の地域料理ではより一般的に食べられている。仏教徒は、仏教のワージョーウポサタの日に肉を断つ際、まず牛肉から断つ。アヒンサー(不殺生)という仏教の教義のため、肉屋はイスラム教徒である傾向がある。