Nasi padang/ja: Difference between revisions

Nasi padang/ja
Created page with "==提供方法{{Anchor|Serving}}== パダンレストランでは、''pesan''(注文)と''hidang''(提供)の2つの提供方法がある。"
Created page with "* ''Gulai cubadak'':未熟なジャックフルーツのグライ * ''Sayur daun ubi kayu''または''sayur daun singkong'':茹でたキャッサバの葉 * ''ルンダン'':スパイシーなココナッツミルクとチリソースで煮込んだ牛肉の塊で、乾燥するまでよく煮詰める。牛肉の他に、''rendang ayam''(鶏肉のルンダン)や''rendang itik''(鴨肉のルンダン)がある。 * ''Daun ubi tumbuk/ja|ダ..."
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 32: Line 32:
パダンレストランでは、''pesan''(注文)と''hidang''(提供)の2つの提供方法がある。
パダンレストランでは、''pesan''(注文)と''hidang''(提供)の2つの提供方法がある。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''Pesan''は最も一般的な方法で、通常は客が1人か2人で注文する小規模なレストランで採用される。客はショーウィンドウのディスプレイを見て、欲しい料理を選び、直接店員に注文する。
''Pesan'', the most common method, usually employed by small restaurants with one or two customers ordering at a time, involves the customer examining the window display and choosing each desired dish, ordering directly from the attendant.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
大規模なレストランでは、祝祭的な''hidang''方式が通常採用される。このミニ宴会は、グループでの食事に最適である。着席すると、ウェイターが腕に皿を積み重ねて、客に(促すことなく)一連の料理を提供する。料理は通常12種類ほどあり、典型的には牛肉の[[rendang/ja|ルンダン]]、カレー風味の魚、煮込んだ[[greens (vegetable)/ja|青菜]]、唐辛子[[eggplant/ja|ナス]]、カレー風味の牛レバー、ハチノス、腸、または足の腱、揚げた牛の肺、フライドチキン、そしてインドネシアの食卓には欠かせない辛いソースである[[sambal/ja|サンバル]]が含まれる。
In larger restaurants, the festive ''hidang'' method is usually employed. This mini banquet is most suitable for dining in a group. After being seated, patrons are served (without prompt) a set of dishes by waiters whose arms are stacked with plates. The dishes, usually numbering a dozen, typically includes beef [[rendang]], curried fish, stewed [[greens (vegetable)|greens]], chili [[eggplant]], curried beef liver, tripe, intestines or foot tendons, fried beef lung, fried chicken, and [[sambal]], the spicy sauces ubiquitous at Indonesian tables.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
この方法で提供されるナシパダンは、席で楽しめる一皿ごとのビュッフェに似ている。客は、この様々な料理の中から実際に食べた分だけを支払う。
Nasi padang served this way is akin to an at-your-table, by-the-plate buffet. Customers only pay for what they have consumed from this array.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ミナン料理店では、手で食事をすることが一般的である。食事の前後には、手を洗うためのライムのスライスが入った水差し(''kobokan'')が提供される。もし客が素手で食事をしたくない場合は、[[spoon/ja|スプーン]][[fork/ja|フォーク]]を頼むことも可能である。
In Minang food establishments, it is common to eat with one's hands. ''Kobokan'', a bowl of tap water with a slice of lime, is provided for washing hands before and after eating. If a customer does not wish to eat with bare hands, it is acceptable to ask for a [[spoon]] and [[fork]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==料理{{Anchor|Dishes}}==
==Dishes==
[[File:Masakan Khas Minang Melayu.jpg|thumb|パダンレストランでの''ヒダン''形式の提供方法]]
[[File:Masakan Khas Minang Melayu.jpg|thumb|The ''hidang'' style of serving in a Padang restaurant]]
蒸しご飯は通常、''グライ・チュバダック''(未熟な[[jackfruit/ja|ジャックフルーツ]][[gulai/ja|グライ]])と茹でた[[cassava/ja|キャッサバ]]の葉と一緒に供される。ナシパダンの料理は[[:en:Bukittinggi|ブキッティンギ]][[nasi kapau/ja|ナシカパウ]]とかなり似ている。主な違いは提供方法にある。提供される料理には以下のものがある。
Steamed rice is usually served with ''gulai cubadak'' (unripe [[jackfruit]] [[gulai]]) and boiled [[cassava]] leaves. Nasi padang dishes are quite similar to [[nasi kapau]] from [[Bukittinggi]]. The differences mainly lie in the method of serving. Dishes offered include:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* ''Gulai cubadak'':未熟なジャックフルーツのグライ
* ''Gulai cubadak'', unripe jackfruit gulai
* ''Sayur daun ubi kayu''または''sayur daun singkong'':茹でたキャッサバの葉
* ''Sayur daun ubi kayu'' or ''sayur daun singkong'', boiled cassava leaves
* ''[[Rendang/ja|ルンダン]]'':スパイシーなココナッツミルクとチリソースで煮込んだ牛肉の塊で、乾燥するまでよく煮詰める。牛肉の他に、''rendang ayam''(鶏肉のルンダン)や''rendang itik''(鴨肉のルンダン)がある。
* ''[[Rendang]]'', chunks of beef stewed in spicy coconut milk and chili gravy, cooked well until dried. Other than beef, ''rendang ayam'' (chicken rendang) and ''rendang itik'' (duck rendang) can be found
* ''[[Daun ubi tumbuk/ja|ダウン・ウビ・トゥンブク]]'':ココナッツミルクで煮込んだキャッサバの葉
* ''[[Daun ubi tumbuk]]'', cassava leaves in coconut milk
* ''[[Kalio/ja|カリオ]]'':ルンダンに似ているが、ルンダンがかなり乾燥しているのに対し、カリオは水分が多く色が薄い。
* ''[[Kalio]]'', similar to rendang; while rendang is rather dry, kalio is watery and light-colored
* ''[[Gulai ayam/ja|グライ・アヤム]]'':鶏肉のグライ
* ''[[Gulai ayam]]'', chicken gulai
* ''Gulai cancang'':肉と牛の内臓のグライ
* ''Gulai cancang'', gulai of meats and cow internal organs
* ''Gulai tunjang'':牛の足の腱のグライ
* ''Gulai tunjang'', gulai of cow foot tendons
* ''Gulai babek''''gulai babat''または''gulai paruik kabau'':牛のハチノスのグライ
* ''Gulai babek'', ''gulai babat'' or ''gulai paruik kabau'', gulai of cow tripes
* ''Gulai iso''または''gulai usus'':通常卵と豆腐が詰められた牛の腸のグライ
* ''Gulai iso'' or ''gulai usus'', gulai of cow intestines usually filled with eggs and tofu
* ''Gulai limpo'':牛の脾臓のグライ
* ''Gulai limpo'', gulai of cow spleen
* ''Gulai ati'':牛の肝臓のグライ
* ''Gulai ati'', gulai of cow liver
* ''[[Gulai otak|グライ・オタック]]'':牛の脳のグライ
* ''[[Gulai otak]]'', gulai of cow brain
* ''Gulai sumsum'':牛の骨髄のグライ
* ''Gulai sumsum'', gulai of cow bone marrow
* ''Gulai gajeboh'':牛脂のグライ
* ''Gulai gajeboh'', cow fat gulai
* ''Gulai itiak'':鴨肉のグライ
* ''Gulai itiak'', duck gulai
* ''Gulai talua'':ゆで卵のグライ
* ''Gulai talua''', boiled eggs gulai
* ''Gulai kepala ikan kakap merah'':アカマダイの頭のグライ
* ''Gulai kepala ikan kakap merah''', red snapper's head gulai
* ''Gulai jariang''[[:en:jengkol|ジェンコル]]の臭い豆のグライ
* ''Gulai jariang'', [[jengkol]] stinky bean gulai
* ''Dendeng batokok'':薄くてカリカリの牛肉
* ''Dendeng batokok'', thin crispy beef
* ''Dendeng balado'':薄くてカリカリの牛肉にチリを添えたもの
* ''Dendeng balado'', thin crispy beef with chili
* ''Paru goreng'':揚げた牛の肺
* ''Paru goreng'', fried cow lung
* ''[[Ayam bakar/ja|アヤム・バカール]]'':焼いたスパイシーチキン
* ''[[Ayam bakar]]'', grilled spicy chicken
* ''Ayam balado'':チリ風味の鶏肉
* ''Ayam balado'', chicken in chili
* ''[[Ayam goreng/ja|アヤム・ゴレン]]'':スパイシーな粒状の衣をつけたフライドチキン
* ''[[Ayam goreng]]'', fried chicken with spicy granules
* ''Ayam lado ijo'':緑のチリ風味の鶏肉
* ''Ayam lado ijo'', chicken in green chili
* ''[[Ayam pop/ja|アヤム・ポップ]]'':ミナン風チキン、茹でてから揚げる
* ''[[Ayam pop]]'', Minang-style chicken, boiled/steamed and then fried
* ''Ikan bilih''[[Mystacoleucus/ja|ミスタコレウクス属]]の小さな淡水魚の揚げ物
* ''Ikan bilih'', fried small freshwater fish of the genus ''[[Mystacoleucus]]''
* ''Baluik goreng'':カリカリに揚げた小さな淡水[[eel/ja|ウナギ]]
* ''Baluik goreng'', crispy fried small freshwater [[eel]]
* ''[[Udang balado/ja|ウダン・バラド]]'':チリ風味のエビ
* ''[[Udang balado]]'', shrimp in chili
* ''Rajungan goreng'':カリカリに揚げたカニ
* ''Rajungan goreng'', crispy fried crab
* ''Terong balado'':チリ風味の[[eggplant/ja|ナス]]
* ''Terong balado'', [[eggplant]] in chili
* ''Petai goreng'':揚げた緑色の臭い豆(''[[Parkia speciosa/ja|Parkia speciosa]]''
* ''Petai goreng'', fried green stinky bean (''[[Parkia speciosa]]'')
* ''Ikan [[Asam pedas/ja|アサム・パデ]]'':酸っぱくて辛い魚
* ''Ikan [[Asam pedas|asam padeh]]'', fish with spicy-sour taste
* ''Itiak lado mudo'':緑のチリ風味の鴨肉
* ''Itiak lado mudo''', duck in green chili
* ''[[Rempeyek/ja|ペヤック・ウダン]]'':エビの''[[rempeyek/ja|レンペヤック]]''
* ''[[Rempeyek|Peyek udang]]'', shrimp ''[[rempeyek]]''
* ''Kerupuk jangek'':牛の皮の''[[krupuk/ja|クルプク]]''
* ''Kerupuk jangek'', cow's skin ''[[krupuk]]''
* ''[[Balado (food)/ja|サンバル・バラド]]'':大きくスライスした唐辛子が入ったサンバル
* ''[[Balado (food)|Sambal balado]]'', sambal with large sliced chilli pepper
* ''Sambal lado tanak'':チリとエシャロットの調味料
* ''Sambal lado tanak''', chili/shallot condiment
* ''Lele goreng'':揚げたナマズ
* ''Lele goreng'', fried catfish
</div>


==大衆文化において{{Anchor|In popular culture}}==
==大衆文化において{{Anchor|In popular culture}}==