Translations:Gulai/3/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "''グライ''の地域ごとの解釈は、風味、食感、材料において異なり、現地の好みや料理の伝統に影響されている。西スマトラ版は濃厚で香辛料が強めである傾向がある一方、ジャワ風はよりあっさりとしていてスープ状である。マレーシアでは、ヌグリ・センビラン州の燃えるような''Masak..."
 
(No difference)

Latest revision as of 09:23, 26 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Gulai)
Regional interpretations of ''gulai'' vary in flavour, texture and ingredients, influenced by local preferences and culinary traditions. [[West Sumatra]]n versions tend to be thick and intensely spiced, while [[Javanese cuisine|Javanese styles]] are lighter and more soupy. In [[Malaysia]], variations range from the fiery ''[[Masak lemak lada api|masak lemak cili api]]'' of [[Negeri Sembilan]] to the [[durian]]-based ''gulai [[tempoyak]]'' found in [[Perak]] and [[Pahang]]. A related version known as ''guleh'' is also present in [[Javanese Surinamese|Javanese-Surinamese]] cuisine.

グライの地域ごとの解釈は、風味、食感、材料において異なり、現地の好みや料理の伝統に影響されている。西スマトラ版は濃厚で香辛料が強めである傾向がある一方、ジャワ風はよりあっさりとしていてスープ状である。マレーシアでは、ヌグリ・センビラン州の燃えるようなマサク・ルマック・チリ・アピから、ペラ州パハン州で見られるドリアンベースのグライ テンポヤックまで様々である。gulehとして知られる関連版は、ジャワ・スリナム料理にも存在する。