Latest revision as of 22:43, 25 June 2025
Information about message (contribute ) This message has no documentation.
If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Malaysian cuisine ) Whether grilled, [[cured fish|cured]], deep-fried, steamed, stir-fried, braised, served raw, or made into soups, Sabah's seafood is famed for its freshness, quality, and good value for money. A vast variety of fish, cephalopods, marine crustaceans, shellfish, sea cucumbers and jellyfish have become mainstays on lunch and dinner menus at kopitiam, restaurants, and humble food shacks all over [[Kota Kinabalu]] and other coastal towns like [[Sandakan]], [[Tawau]], [[Lahad Datu]] and [[Semporna]]. Seafood paired with noodles also figure prominently for breakfast, for each day locals flock to speciality eateries where they may be served an assortment of fish-based products to start the day. Examples include: [[poaching (cooking)|poached]] patties handmade with fresh [[fish paste]]; deep-fried [[fish cake]]s wrapped in tofu skin sheets; and noodle soups with toppings like sliced [[fish fillet]], [[Fish ball|fish or prawn balls]], and fish innards. A few eateries even serve "noodles" rolled out with fresh fish paste.
焼く、塩漬けにする 、揚げる、蒸す、炒める、煮込む、生で出す、スープにするなど、サバ州のシーフードは、その新鮮さ、品質、そして手頃な価格で有名である。多種多様な魚、頭足類、海洋甲殻類、貝類、ナマコ、クラゲが、コタキナバル やサンダカン 、タワウ 、ラハド・ダトゥ 、センポルナ などの沿岸部の町のコピティアム、レストラン、質素な食堂でランチやディナーの定番となっている。麺類と組み合わせたシーフードも朝食の主役であり、毎日地元の人々は、一日の始まりに様々な魚ベースの製品が提供される専門の飲食店に集まる。例としては、新鮮な魚のすり身 で手作りされたポーチド パティ、豆腐の皮で包まれた揚げたフィッシュケーキ 、そしてスライスされた魚の切り身 、魚団子やエビ団子 、魚の内臓などをトッピングした麺スープがある。中には、新鮮な魚のすり身で「麺」を打ち出して提供する飲食店もある。