Translations:Malaysian cuisine/74/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "焼く、塩漬けにする、揚げる、蒸す、炒める、煮込む、生で出す、スープにするなど、サバ州のシーフードは、その新鮮さ、品質、そして手頃な価格で有名である。多種多様な魚、頭足類、海洋甲殻類、貝類、ナマコ、クラゲが、コタキナバルサンダカンタワウラハド・ダトゥ、[..."
 
(No difference)

Latest revision as of 22:43, 25 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Malaysian cuisine)
Whether grilled, [[cured fish|cured]], deep-fried, steamed, stir-fried, braised, served raw, or made into soups, Sabah's seafood is famed for its freshness, quality, and good value for money. A vast variety of fish, cephalopods, marine crustaceans, shellfish, sea cucumbers and jellyfish have become mainstays on lunch and dinner menus at kopitiam, restaurants, and humble food shacks all over [[Kota Kinabalu]] and other coastal towns like [[Sandakan]], [[Tawau]], [[Lahad Datu]] and [[Semporna]]. Seafood paired with noodles also figure prominently for breakfast, for each day locals flock to speciality eateries where they may be served an assortment of fish-based products to start the day. Examples include: [[poaching (cooking)|poached]] patties handmade with fresh [[fish paste]]; deep-fried [[fish cake]]s wrapped in tofu skin sheets; and noodle soups with toppings like sliced [[fish fillet]], [[Fish ball|fish or prawn balls]], and fish innards. A few eateries even serve "noodles" rolled out with fresh fish paste.

焼く、塩漬けにする、揚げる、蒸す、炒める、煮込む、生で出す、スープにするなど、サバ州のシーフードは、その新鮮さ、品質、そして手頃な価格で有名である。多種多様な魚、頭足類、海洋甲殻類、貝類、ナマコ、クラゲが、コタキナバルサンダカンタワウラハド・ダトゥセンポルナなどの沿岸部の町のコピティアム、レストラン、質素な食堂でランチやディナーの定番となっている。麺類と組み合わせたシーフードも朝食の主役であり、毎日地元の人々は、一日の始まりに様々な魚ベースの製品が提供される専門の飲食店に集まる。例としては、新鮮な魚のすり身で手作りされたポーチドパティ、豆腐の皮で包まれた揚げたフィッシュケーキ、そしてスライスされた魚の切り身魚団子やエビ団子、魚の内臓などをトッピングした麺スープがある。中には、新鮮な魚のすり身で「麺」を打ち出して提供する飲食店もある。