Translations:Malaysian cuisine/33/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "{{Lang|ms|kangkung}}やサツマイモの葉のような葉物野菜を調理する人気のある方法は、{{Lang|ms|belacan}}(エビペースト)と辛い唐辛子で作られた刺激的なソースで炒めることである。この方法で調理される他の人気のある野菜には、豆のさやや、{{Lang|ms|paku pakis}}や{{Lang|ms|midin}}のようなワラビ状のシダがある。ニンジン、キュウリ、タマネギ、ササゲなどの野..."
 
(No difference)

Latest revision as of 16:44, 25 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Malaysian cuisine)
A popular way to cook leafy vegetables like {{Lang|ms|kangkung}} and sweet potato leaves is stir frying with a pungent sauce made from {{Lang|ms|belacan}} (shrimp paste) and hot chilli peppers. Other vegetables popularly cooked this way include bean pods and fiddlehead ferns like {{Lang|ms|paku pakis}} and {{Lang|ms|midin}}. Vegetables like carrots, cucumbers, onions and yardlong beans are used to make a localised variety of [[pickling|pickle]] called ''[[acar]]''. Vegetables and herbs are also popularly served undressed and often raw in some rural indigenous communities as [[Ulam (salad)|ulam]]. An {{Lang|ms|ulam}} spread may include items such as [[Banana flower|banana blossoms]], cucumber, [[winged bean]]s, ''[[Centella asiatica|pegaga]]'' leaves, {{Lang|ms|petai}}, and yardlong beans, typically eaten with a pungent dipping sauce like {{Lang|ms|sambal belacan}}.

kangkungやサツマイモの葉のような葉物野菜を調理する人気のある方法は、belacan(エビペースト)と辛い唐辛子で作られた刺激的なソースで炒めることである。この方法で調理される他の人気のある野菜には、豆のさやや、paku pakismidinのようなワラビ状のシダがある。ニンジン、キュウリ、タマネギ、ササゲなどの野菜は、「アチャル」と呼ばれる地域独自のピクルスを作るのに使われる。野菜やハーブは、一部の農村の先住民コミュニティでは、ウラムとしてドレッシングなしで、しばしば生で提供される。ulamの盛り合わせには、バナナの花、キュウリ、シカクマメペガガの葉、petai、ササゲなどが含まれることがあり、通常はsambal belacanのような刺激的なディップソースと一緒に食べられる。