Translations:Rendang/5/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "1960年のアジザ・ジャアファルによる『ベルタ・ハリアン』のデワン・ワニタ欄の記事では、ルンダンを「たっぷりの油で揚げる」と記述しており、''{{lang|ms|merendang pisang}}''や''jemput-jemput''(揚げフリッター)のように、揚げ物が熱い油に浮かぶような調理法に似ている。この点が、''ナシゴレン''や''mee goreng..."
 
(No difference)

Latest revision as of 08:31, 25 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Rendang)
A 1960 article from Azizah Ja'afar in [[Berita Harian]]'s Dewan Wanita section lists ''rendang'' as "frying with a generous amount of oil", similar to ''{{lang|ms|merendang pisang}}'' or ''[[jemput-jemput]]'' (fried fritters), where the things being fried would float in the hot oil. This distinguishes ''rendang'' from ''goreng'', which involves little to no oil, as seen in dishes like ''[[nasi goreng]]'' or ''[[mee goreng|mi goreng]]''. Additionally, "rendang" is also the name of a traditional Malay dish known for its rich, spicy flavors, such as ''rendang santan'' (meat cooked in coconut milk), and ''rendang pedas'' (spiced meat).

1960年のアジザ・ジャアファルによる『ベルタ・ハリアン』のデワン・ワニタ欄の記事では、ルンダンを「たっぷりの油で揚げる」と記述しており、merendang pisangjemput-jemput(揚げフリッター)のように、揚げ物が熱い油に浮かぶような調理法に似ている。この点が、ナシゴレンミーゴレンのようにほとんど油を使わないゴレンとは区別される。さらに、「ルンダン」は、ルンダン・サンダン(ココナッツミルクで煮込んだ肉)やルンダン・ペダス(スパイスを効かせた肉)など、豊かでスパイシーな風味で知られる伝統的なマレー料理の名前でもある。