Translations:Lontong/13/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "====ロントン・チャプ・ゴ・メー==== {{main/ja|Lontong cap go meh/ja}} thumb|right|[[:en:Jakarta|ジャカルタ周辺で見られる、中華風(プラナカン)のロントン「ロントン・チャプ・ゴ・メー」。]] より手の込んだロントンのレシピが「ロントン・チャプ・ゴ・メー」である。これは:en:Peranakan|..."
 
(No difference)

Latest revision as of 13:27, 24 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Lontong)
==== Lontong cap go meh ====
{{main|Lontong cap go meh}}
[[File:Lontong Cap Gomeh.jpg|thumb|right|''[[Lontong cap go meh]]'', a Chinese-style ([[Peranakan]]) of lontong, can be found around [[Jakarta]].]]
The more elaborate recipe of ''lontong'' is ''[[lontong cap go meh]]'', a [[Peranakan]] [[Chinese Indonesian]] adaptation of traditional [[Indonesian cuisine|Indonesian dishes]], lontong served with rich ''[[opor ayam]]'', ''[[sayur lodeh]]'', ''sambal goreng ati'' (beef liver in sambal), [[acar]], ''telur pindang'' (hard boiled [[tea egg]]), [[Rousong#Pork-less versions|''abon'']] (beef floss), and ''koya'' powder (mixture of soy and dried shrimp powder). ''Lontong cap go meh'' is usually consumed by the Chinese Indonesian community during ''[[Cap go meh|the Cap go meh]]'' celebration.

ロントン・チャプ・ゴ・メー

ジャカルタ周辺で見られる、中華風(プラナカン)のロントン「ロントン・チャプ・ゴ・メー」。

より手の込んだロントンのレシピが「ロントン・チャプ・ゴ・メー」である。これはプラナカン中国系インドネシア人が伝統的なインドネシア料理を改変したもので、濃厚な「オポール・アヤム」、「サユール・ロデ」、「サンバル・ゴレン・アティ」(サンバルで煮込んだ牛肉のレバー)、アチャール、「テルール・ピンダン」(固ゆで茶卵)、「アボン」(牛肉の肉でんぶ)、そして「コヤ」パウダー(大豆と干しエビの粉末の混合物)を添えて供される。「ロントン・チャプ・ゴ・メー」は通常、チャプ・ゴ・メーの祝祭中に中国系インドネシア人コミュニティによって食される。