Translations:Lontong/8/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "一方、マレーシアの「ナシ・ヒンピット」(圧縮米)は伝統的に異なる方法で作られます。この方法は、浸透性のある茹でる技術というよりも、機械的な圧力をかけるものです。炊き立ての米を数時間、重い石の板2枚の間や、重りを乗せたトレイ2枚の間で圧縮して「ナシ・ヒンピット」を製造します。しかし現在、「ナシ・ヒンピット」は通常、水が..."
 
(No difference)

Latest revision as of 13:23, 24 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Lontong)
On the other hand, Malaysian ''nasi himpit'' ({{lit|pressed rice}}) is traditionally created differently. The method is more a mechanical pressure than applying permeable boiling technique; freshly cooked rice is compressed for a few hours between two heavy stone slabs or two trays with a heavy weight on top to produce ''nasi himpit''. However, ''nasi himpit'' is now usually speedily produced in water-permeable plastic sachets filled with rice and boiled in water.

一方、マレーシアの「ナシ・ヒンピット」(圧縮米)は伝統的に異なる方法で作られます。この方法は、浸透性のある茹でる技術というよりも、機械的な圧力をかけるものです。炊き立ての米を数時間、重い石の板2枚の間や、重りを乗せたトレイ2枚の間で圧縮して「ナシ・ヒンピット」を製造します。しかし現在、「ナシ・ヒンピット」は通常、水が浸透するプラスチック製の袋に米を詰めて茹でることで、スピーディーに生産されています。