Translations:Indonesian cuisine/36/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "シカクマメトマトキュウリ、小型のニガウリなどの野菜は、「ララブ」のように生のまま食べられることが多い。大型のニガウリは通常茹でて食べる。「ケチョンブラン」とパパイヤの花芽は、一般的なインドネシアの野菜である。「ウラップ」は、..."
 
(No difference)

Latest revision as of 18:31, 22 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Indonesian cuisine)
Vegetables like [[winged bean]], [[tomato]], [[cucumber]] and the small variety of [[bitter melon]] are commonly eaten raw, like in ''[[lalab]]''. The large bitter melon variety is usually boiled. [[Etlingera elatior|''Kecombrang'']] and [[papaya]] flower buds are a common Indonesian vegetable. ''[[Urap]]'' is seasoned and spiced shredded [[coconut]] mixed together with vegetables. ''[[asinan|Asinan betawi]]'' are preserved vegetables. ''[[Gado-gado]]'' and ''[[pecel]]'' are a salad of boiled vegetables dressed in a [[peanut]]-based spicy sauce, while ''[[karedok]]'' is its raw version.

シカクマメトマトキュウリ、小型のニガウリなどの野菜は、「ララブ」のように生のまま食べられることが多い。大型のニガウリは通常茹でて食べる。「ケチョンブラン」とパパイヤの花芽は、一般的なインドネシアの野菜である。「ウラップ」は、味付けされスパイスの効いたすりおろしたココナッツと野菜を混ぜたものである。「アシナン・ブタウィ」は、保存野菜である。「ガドガド」と「プチェル」は、茹でた野菜にピーナッツベースの辛いソースをかけたサラダで、「カレドック」は生の野菜を使ったものである。