Translations:Tteokbokki/12/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "====即席トッポッキ==== 『チョンゴル』(鍋物)形式のトッポッキは「'''即席トッポッキ'''」({{Korean|hangul=즉석떡볶이|lit=on-the-spot ''tteokbokki''|labels=no}})と呼ばれ、食事中にテーブルの上のコンロで煮込む。即席トッポッキのレストランでは、野菜、マンドゥ(餃子)、『ラーメン』や『うどん』麺な..."
 
(No difference)

Latest revision as of 17:26, 19 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Tteokbokki)
==== Jeukseok-tteokbokki ====
''[[Jeongol]]'' (hot pot)-type ''tteokbokki'' is called '''''jeukseok-tteokbokki''''' ({{Korean|hangul=즉석떡볶이|lit=on-the-spot ''tteokbokki''|labels=no}}), and is boiled on a table-top stove during the meal. A variety of additions, such as vegetables, ''[[mandu (dumpling)|mandu]]'' (dumplings), and ''[[ramyeon]]'' or ''[[udon#Korea|udong]]'' noodles are available at ''jeukseok-tteokbokki'' restaurants. As ''jeukseok-tteokbokki'' is usually a meal rather than a snack, it is often paired with ''[[bokkeum-bap]]'' (fried rice).

即席トッポッキ

チョンゴル』(鍋物)形式のトッポッキは「即席トッポッキ」(즉석떡볶이; lit. on-the-spot tteokbokki)と呼ばれ、食事中にテーブルの上のコンロで煮込む。即席トッポッキのレストランでは、野菜、マンドゥ(餃子)、『ラーメン』や『うどん』麺など、様々な追加具材が用意されている。即席トッポッキは通常、おやつというより食事であるため、『ポックムパプ』(チャーハン)と一緒に食べることが多い。