Translations:Korean cuisine/39/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "豚肉を食べる際には、桔梗(「ドラジ」、도라지)やレンコン(「ヨンヌプリ」、연뿌리)など、いくつかの食品が避けられてきた。これらの組み合わせが下痢を引き起こすと考えられていたためである。豚のすべての部位が韓国料理で使われ、頭、腸、肝臓、腎臓、その他の内臓が含まれる。韓国人はこれらの部位を..."
 
(No difference)

Latest revision as of 22:25, 18 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Korean cuisine)
A number of foods have been avoided while eating pork, including [[Chinese bellflower]] (''doraji'', 도라지) and [[lotus root]] (''yeonn ppuri'', 연뿌리), as the combinations have been thought to cause diarrhea. All parts of the pig are used in Korean cuisine, including the head, intestines, liver, kidney and other internal organs. Koreans utilize these parts in a variety of cooking methods including steaming, stewing, boiling and smoking. Koreans especially like to eat grilled pork belly, which is called ''[[samgyeopsal]]''.

豚肉を食べる際には、桔梗(「ドラジ」、도라지)やレンコン(「ヨンヌプリ」、연뿌리)など、いくつかの食品が避けられてきた。これらの組み合わせが下痢を引き起こすと考えられていたためである。豚のすべての部位が韓国料理で使われ、頭、腸、肝臓、腎臓、その他の内臓が含まれる。韓国人はこれらの部位を蒸す、煮込む、茹でる、燻製にするなど、様々な調理法で利用する。特に韓国人は、サムギョプサルと呼ばれる豚バラ肉のグリルを好んで食べる。