Latest revision as of 08:42, 17 June 2025
Information about message (contribute ) This message has no documentation.
If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Yōshoku ) ''Yōshoku'' varies in how Japanized it is: while ''yōshoku'' may be eaten with a spoon (as in {{Lang|ja|カレー}}, ''karē'', curry), paired with bread or a plate of rice (called {{Lang|ja|ライス}}, ''raisu'') and written in [[katakana]] to reflect that they are foreign words, some have become sufficiently Japanized that they are often treated as normal Japanese food (''washoku''), served alongside rice and [[miso soup]], and eaten with [[chopsticks]]. An example of the latter is [[tonkatsu|katsu]], which is eaten with chopsticks and a bowl of white rice {{Nihongo|2=ご飯|4=''gohan''}}, and may even be served with traditional Japanese sauces such as [[ponzu]] or grated [[daikon]], rather than katsu sauce. Reflecting this, katsu is often written in [[hiragana]] as {{Lang|ja|かつ}}, as a native Japanese word, rather than as {{Lang|ja|カツ}} (from {{Lang|ja|カツレツ}}, ''katsuretsu'', 'cutlet').
洋食は、どの程度日本化されているかによって異なります。洋食はスプーンで食べられたり(カレーのように)、パンやご飯と一緒に出され、外国語であることを示すためにカタカナ で表記されることもあるが、中には十分に日本化され、通常の日本食(washoku )として扱われ、ご飯や味噌汁 とともに供され、箸 で食べられるものもある。後者の例としては、とんかつ がある。とんかつは箸と白いご飯で食べられ、とんかつソースではなくポン酢 や大根おろしのような伝統的な和風ソースとともに供されることもある。これを反映して、とんかつは「カツレツ」(katsuretsu 、カツレツ)から来たja|カツ ではなく、ひらがな でja|かつ と書かれることがよくある。