Translations:Chinese cuisine/76/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "中国文化には、食べ物がどのように、いつ食べられるかについての指針がある。中国人は通常、朝食、昼食、夕食からなる1日3回の食事を摂る。朝食は午前6時から9時頃、昼食は午後12時から2時頃、夕食は午後6時から9時頃に提供される。深夜の4回目の食事は消夜として知られ、午後9時から午前4時まで提供され、これは西洋の夜食..."
 
(No difference)

Latest revision as of 20:43, 15 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Chinese cuisine)
Chinese culture has guidelines in how and when food are eaten. Chinese people typically eat three meals a day, consisting of breakfast, lunch, and dinner. Breakfast is served around 6–9am, lunch is served around 12–2pm, and dinner is served around 6–9pm. A late night, fourth meal of the day is known as [[siu yeh]] and served from 9pm-4am, which is similar to the Western concept of [[supper]]. Within the Chinese culture, families do follow different traditions. In some families, the elderly members and youngsters get their meal first, then the mother and father, and then the children and teenagers. Other families have the male and female eat separately at different seating area. Whatever tradition the family decide to follow, it is intended to show respect to members of the family.

中国文化には、食べ物がどのように、いつ食べられるかについての指針がある。中国人は通常、朝食、昼食、夕食からなる1日3回の食事を摂る。朝食は午前6時から9時頃、昼食は午後12時から2時頃、夕食は午後6時から9時頃に提供される。深夜の4回目の食事は消夜として知られ、午後9時から午前4時まで提供され、これは西洋の夜食の概念に似ている。中国文化の中では、家族は異なる伝統に従う。一部の家族では、年長の家族と若者が先に食事をし、次に母親と父親、そして子供とティーンエイジャーが食事をする。他の家族では、男性と女性が別々の席で食事をする。家族がどのような伝統に従うにしても、それは家族のメンバーに敬意を示すことを目的としている。