Translations:Chinese cuisine/25/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "あるスタイルは唐辛子やスパイスよりもニンニクエシャロットの使用を好み、別のスタイルは他の肉や家禽よりも海鮮の調理を好む。江蘇料理煮込みシチューのような調理法を好む一方、四川料理焼くことを採用している。Zhejiang cuisi..."
 
(No difference)

Latest revision as of 21:51, 14 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Chinese cuisine)
One style may favour the use of [[garlic]] and [[shallot]]s over chili and spices, while another may favour preparing [[seafood]] over other meats and [[fowl]]. [[Jiangsu cuisine]] favours cooking techniques such as [[braising]] and [[stewing]], while [[Sichuan cuisine]] employs [[baking]]. [[Zhejiang cuisine]] focuses more on serving fresh food, [[Fujian cuisine]] is famous for its seafood and soups and the use of spices, [[Hunan cuisine]] is famous for its hot and salty taste, [[Anhui cuisine]] incorporates wild ingredients for an unusual taste.

あるスタイルは唐辛子やスパイスよりもニンニクエシャロットの使用を好み、別のスタイルは他の肉や家禽よりも海鮮の調理を好む。江蘇料理煮込みシチューのような調理法を好む一方、四川料理焼くことを採用している。浙江料理は新鮮な食材を提供することに重点を置き、福建料理は海鮮やスープ、スパイスの使用で有名であり、湖南料理は辛くて塩辛い味で有名であり、安徽料理は珍しい味のために野生の食材を取り入れている。