Translations:Anglo-Indian cuisine/2/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "アングロ・インド料理は、イギリス軍大佐のアーサー・ロバート・ケニー=ハーバートによって、1885年に「ワイヴァーン」の筆名で、イギリス領インド帝国メムサーヒブ(西洋人女性)に、インド人料理人に何を指示すべきかを助言するために詳細に記録された。その多くの用法..."
 
(No difference)

Latest revision as of 12:57, 10 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Anglo-Indian cuisine)
Anglo-Indian cuisine was documented in detail by the English colonel [[Arthur Robert Kenney-Herbert]], writing as "Wyvern" in 1885 to advise the [[British Raj]]'s [[Sahib#Colonial and modern use |memsahibs]] what to instruct their Indian cooks to make. Many of its usages are described in the "wonderful" 1886 Anglo-Indian dictionary, ''[[Hobson-Jobson]]''. More recently, the cuisine has been analysed by Jennifer Brennan in 1990 and David Burton in 1993.

アングロ・インド料理は、イギリス軍大佐のアーサー・ロバート・ケニー=ハーバートによって、1885年に「ワイヴァーン」の筆名で、イギリス領インド帝国メムサーヒブ(西洋人女性)に、インド人料理人に何を指示すべきかを助言するために詳細に記録された。その多くの用法は、1886年の「素晴らしい」アングロ・インド辞典『ホブソン=ジョブソン』に記述されている。より最近では、1990年にジェニファー・ブレナン、1993年にデビッド・バートンによってこの料理が分析されている。