Translations:Ginger/6/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "「ショウガ」(ginger)という英単語は、14世紀半ばに古英語の「{{lang|ang|gingifer}}」に由来します。これはさらに中世ラテン語の「{{lang|la|gingiber}}」から来ており、この「{{lang|la|gingiber}}」はギリシャ語の「{{lang|grc|ζιγγίβερις}} ({{transliteration|grc|zingiberis}})」に、そしてそれはプラークリット(中期インド・ア..."
 
(No difference)

Latest revision as of 19:35, 8 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Ginger)
The English origin of the word "ginger" is from the mid-14th century, from [[Old English]] {{lang|ang|gingifer}}, which derives in turn from the [[Medieval Latin]] {{lang|la|gingiber}}, {{lang|la|gingiber}} from the Greek {{lang|grc|ζιγγίβερις}} {{transliteration|grc|zingiberis}} from the [[Prakrit]] (Middle Indic) {{transliteration|pra|siṅgabera}}, and {{transliteration|pra|siṅgabera}} from the [[Sanskrit]] {{transliteration|sa|śṛṅgavera}}. The Sanskrit word is thought to come from an ancient [[Dravidian languages|Dravidian]] word that also produced the [[Tamil language|Tamil]] and [[Malayalam]] term {{transliteration|ml|iñci-vēr}} (from {{transliteration|ml|vēr}}, "root"); an alternative explanation is that the Sanskrit word comes from {{transliteration|sa|srngam}}, meaning "horn", and {{transliteration|sa|vera}}, meaning "body" (describing the shape of its root), but that may be [[folk etymology]]. The word probably was readopted in [[Middle English]] from the [[Old French]] {{lang|fro|gingibre}} (modern French {{lang|fr|gingembre}}).

「ショウガ」(ginger)という英単語は、14世紀半ばに古英語の「gingifer」に由来します。これはさらに中世ラテン語の「gingiber」から来ており、この「gingiber」はギリシャ語の「ζιγγίβερις (zingiberis)」に、そしてそれはプラークリット(中期インド・アーリア語)の「siṅgabera」に、最終的にはサンスクリット語の「śṛṅgavera」に由来するとされている。 このサンスクリット語は、古代のドラヴィダ語に由来すると考えられており、タミル語マラヤーラム語の「iñci-vēr」(「vēr」は「根」の意)という言葉も生み出した。 別の説としては、サンスクリット語の「srngam」(「角」の意)と「vera」(「体」の意)に由来し、その根の形を表しているというものがありますが、これは民間語源である可能性も指摘されている。 この単語は、おそらく中英語古フランス語の「gingibre」(現代フランス語では「gingembre」)から再導入されたと考えられています。