Translations:Cumin/4/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "英語での伝統的な発音は{{IPAc-en|ˈ|k|ʌ|m|ɪ|n}} ({{respell|KUM|in}}) であり、「coming」の「-ng」(/ŋ/) の代わりに「n」を使ったような音である。アメリカの辞書編集者グラント・バレットは、この発音は現在ではほとんど使われず、20世紀後半に過剰外国語化された{{IPAc-en|ˈ|k|juː|m|ɪ|n}} ({{respell|KYOO|min}}) と{{IPAc-en|ˈ|k|uː|m|ɪ|n}} ({{..."
 
(No difference)

Latest revision as of 14:38, 6 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Cumin)
The English word is traditionally pronounced {{IPAc-en|ˈ|k|ʌ|m|ɪ|n}} ({{respell|KUM|in}}), like "coming" with an ⟨n⟩ instead of ⟨ng⟩ (/ŋ/). American lexicographer [[Grant Barrett]] notes that this pronunciation now is rarely used, replaced in the late 20th century by [[hyperforeignism|hyperforeignized]] {{IPAc-en|ˈ|k|juː|m|ɪ|n}} ({{respell|KYOO|min}}) and {{IPAc-en|ˈ|k|uː|m|ɪ|n}} ({{respell|KOO|min}}).

英語での伝統的な発音は/ˈkʌmɪn/ (KUM-in) であり、「coming」の「-ng」(/ŋ/) の代わりに「n」を使ったような音である。アメリカの辞書編集者グラント・バレットは、この発音は現在ではほとんど使われず、20世紀後半に過剰外国語化された/ˈkjuːmɪn/ (KYOO-min) と/ˈkmɪn/ (KOO-min) に置き換わったと指摘している。