Translations:Portuguese cuisine/17/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "''カルディラーダ''は、様々な魚(ターボット、アンコウ、メルルーサ、ムール貝)や貝類からなる様々なシチューで、プロヴァンス地方のブイヤベースに似ている。また、肉やジビエと複数の野菜材料からなるものもある。これらのシチューは伝統的に、(ラピーニ) ''グレロス''、ジャガイモ、トマト、ペリペリ、..."
 
(No difference)

Latest revision as of 16:49, 3 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Portuguese cuisine)
''[[Caldeirada]]'' is a range of different stews consisting of a variety of fish (turbot, monkfish, hake, mussels) and shellfish, resembling the Provençal [[bouillabaisse]], or meats and games, together with multiple vegetable ingredients. These stews traditionally consist of ([[rapini]]) ''grelos'', and/or potatoes, tomatoes, peri-peri, bell peppers, parsley, garlic, onions, pennyroyal, and in some regions, coriander.

カルディラーダは、様々な魚(ターボット、アンコウ、メルルーサ、ムール貝)や貝類からなる様々なシチューで、プロヴァンス地方のブイヤベースに似ている。また、肉やジビエと複数の野菜材料からなるものもある。これらのシチューは伝統的に、(ラピーニ) グレロス、ジャガイモ、トマト、ペリペリ、ピーマン、パセリ、ニンニク、タマネギ、ペニーロイヤル、そして一部の地域ではコリアンダーなどから構成される。