Line 1:
Line 1:
多くの伝統的な農業や[[:en:organic farming|有機農業]]の慣行では、マメ科植物を含む[[:en:crop rotation|輪作]]や[[:en:polyculture|混作]]が一般的である。マメ科植物と非マメ科植物を交互に栽培したり、生育期の一部で両方を一緒に栽培したりすることで、窒素肥料を追加することなく、畑は十分な量の窒素化合物を受け取り、良好な結果を生み出すことができる。マメ科植物はしばしば[[:en:green manure|緑肥]]として利用される。
多くの伝統的な農業や[[:en:organic farming|有機農業]]の慣行では、マメ科植物を含む[[:en:crop rotation|輪作]]や[[:en:polyculture|混作]]が一般的である。豆菓と非豆菓を交互に栽培したり、生育期の一部で両方を一緒に栽培したりすることで、窒素肥料を追加することなく、畑は十分な量の窒素化合物を受け取り、良好な結果を生み出すことができる。豆菓はしばしば [[:en:green manure|緑肥]]として利用される。
Latest revision as of 14:06, 31 May 2025
Information about message (contribute ) This message has no documentation.
If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Legume ) In many traditional and [[organic farming]] practices, [[crop rotation]] or [[polyculture]] involving legumes is common. By alternating between legumes and non-legumes, or by growing both together for part of the growing season, the field can receive a sufficient amount of nitrogenous compounds to produce a good result without adding nitrogenous fertilizer. Legumes are often used as [[green manure]].
多くの伝統的な農業や有機農業 の慣行では、マメ科植物を含む輪作 や混作 が一般的である。豆菓と非豆菓を交互に栽培したり、生育期の一部で両方を一緒に栽培したりすることで、窒素肥料を追加することなく、畑は十分な量の窒素化合物を受け取り、良好な結果を生み出すことができる。豆菓はしばしば緑肥 として利用される。