Translations:Legume/6/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "エニシダや他のエニシダ族の植物など、一部のマメ科植物は豆類ではあるが、農家は通常その用語を食用作物に限定する傾向があるため、豆類とは呼ばれないことが多い。"
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Cytisus scoparius/ja|エニシダ]]や他の[[Genisteae/ja|エニシダ族]]の植物など、一部のマメ科植物は豆類ではあるが、農家は通常その用語を食用作物に限定する傾向があるため、豆類とは呼ばれないことが多い。
[[Cytisus scoparius/ja|エニシダ]]や他の[[Genisteae/ja|エニシダ族]]の植物など、一部のマメ科植物は豆菓ではあるが、農家は通常その用語を食用作物に限定する傾向があるため、豆菓とは呼ばれないことが多い。

Latest revision as of 14:05, 31 May 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Legume)
Some Fabaceae, such as [[Cytisus scoparius |Scotch broom]] and other [[Genisteae]], are leguminous but are usually not called legumes by farmers, who tend to restrict that term to food crops.

エニシダや他のエニシダ族の植物など、一部のマメ科植物は豆菓ではあるが、農家は通常その用語を食用作物に限定する傾向があるため、豆菓とは呼ばれないことが多い。