Translations:Cream/14/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "カナダのクリームの定義は、米国で用いられているものと似ているが、「ライトクリーム」だけは非常に低脂肪のクリームで、通常乳脂肪分5~6%である点が異なる。製品の特性はカナダ全土で概ね統一されているが、名称は地域や言語圏、製造業者によって異なる。「コーヒー用クリーム」は乳脂肪分10%または18%の場合があり、「ハーフ&ハーフ」(フ..."
 
(No difference)

Latest revision as of 14:04, 29 May 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Cream)
Canadian cream definitions are similar to those used in the United States, except for "light cream", which is very low-fat cream, usually with 5 or 6 percent butterfat. Specific product characteristics are generally uniform throughout Canada, but names vary by both geographic and linguistic area and by manufacturer: "coffee cream" may be 10 or 18 percent cream and "half-and-half" ({{Lang|fr|crème légère}}) may be 3, 5, 6 or 10 percent, all depending on location and brand.

カナダのクリームの定義は、米国で用いられているものと似ているが、「ライトクリーム」だけは非常に低脂肪のクリームで、通常乳脂肪分5~6%である点が異なる。製品の特性はカナダ全土で概ね統一されているが、名称は地域や言語圏、製造業者によって異なる。「コーヒー用クリーム」は乳脂肪分10%または18%の場合があり、「ハーフ&ハーフ」(フランス語でcrème légère)は乳脂肪分3、5、6、または10%の場合があり、これらはすべて場所とブランドによって異なる。