Translations:Cuisine/2/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "==語源{{Anchor|Etymology}}== 「Cuisine」という言葉は、18世紀後半から英語で使われ始めた。これは「調理の方法や様式」を意味し、フランス語の「料理のスタイル」(文字通りには「台所」)から借用されたもので、元々はラテン語の「''coquere''"
 
(No difference)

Latest revision as of 10:09, 25 May 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Cuisine)
==Etymology==
Used in English since the late 18th century, the word cuisine—meaning manner or style of cooking—is borrowed from the French for 'style of cooking' (literally 'kitchen'), as originally derived from Latin ''coquere'', 'to cook'.

語源

「Cuisine」という言葉は、18世紀後半から英語で使われ始めた。これは「調理の方法や様式」を意味し、フランス語の「料理のスタイル」(文字通りには「台所」)から借用されたもので、元々はラテン語の「coquere