Translations:South Asian cuisine/6/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "インドの人々は、歴史を通じて葉物野菜、レンズ豆、ヨーグルトやギーなどの乳製品を使ってきた。また、クミンやコリアンダーなどのスパイスも使用した。インド原産の黒胡椒は、紀元400年頃には頻繁に使われていた。ギリシャ人はサフランをもたらし、中国人はお茶を紹介した。ポルトガル人イギリス人は、紀..."
 
(No difference)

Latest revision as of 15:47, 24 May 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (South Asian cuisine)
Indians have used leafy vegetables, lentils, and milk products such as yogurt and ghee throughout their history. They also used spices such as cumin and coriander. Black pepper, which is native to India, was often used by 400 A.D. The Greeks brought saffron and the Chinese introduced tea. The [[Portuguese people|Portuguese]] and [[British people|British]] made red chili, potato and cauliflower popular after 1700 A.D. [[Mongols|Mughals]], who began arriving in India after 1200, saw food as an art and many of their dishes are cooked with as many as 25 spices. They also used rose water, cashews, raisins, and almonds.

インドの人々は、歴史を通じて葉物野菜、レンズ豆、ヨーグルトやギーなどの乳製品を使ってきた。また、クミンやコリアンダーなどのスパイスも使用した。インド原産の黒胡椒は、紀元400年頃には頻繁に使われていた。ギリシャ人はサフランをもたらし、中国人はお茶を紹介した。ポルトガル人イギリス人は、紀元1700年以降に赤唐辛子、ジャガイモ、カリフラワーを普及させた。1200年以降にインドに到着し始めたムガル人は、食を芸術と見なし、彼らの料理の多くは25種類ものスパイスを使って調理されている。彼らはまた、ローズウォーター、カシューナッツ、レーズン、アーモンドも使用した。