Translations:Indian cuisine/109/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "インドールの屋台料理は有名であり、何世代にもわたって営業している店がある。ボーパールは、''ローガン・ジョシュ''、''コルマ''、''キーマ''、''ビリヤニ''、''ピラフ''、''ケバブ''などの肉料理や魚料理で知られている。旧ボーパールのチャトリ・ガリという通..."
 
(No difference)

Latest revision as of 10:53, 22 May 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Indian cuisine)
The [[street food]] of Indore is well known, with shops that have been active for generations. [[Bhopal]] is known for meat and fish dishes such as ''[[rogan josh]]'', ''[[korma]]'', ''[[qeema]]'', ''[[biryani]]'', ''[[pilaf]]'', and ''[[kebab]]s''. On a street named Chatori Gali in old Bhopal, one can find traditional Muslim nonvegetarian fare such as ''paya ''soup, ''bun kabab'', and ''nalli-nihari'' as some of the specialties.

インドールの屋台料理は有名であり、何世代にもわたって営業している店がある。ボーパールは、ローガン・ジョシュコルマキーマビリヤニピラフケバブなどの肉料理や魚料理で知られている。旧ボーパールのチャトリ・ガリという通りでは、payaスープ、bun kababnalli-nihariといった伝統的なイスラム教徒の非ベジタリアン料理を専門とする店がある。