Translations:Indian cuisine/243/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "一方、ルソン島でより人気のある ''カレカレ'' は、七年戦争の際、イギリスがマニラを占領した1762年から1764年までの期間に、インドのセポイを含む軍隊がフィリピンでカレーを作るためのスパイス不足のため、インド料理を即席で作らざるを得なかったことに起源を辿るこ..."
 
(No difference)

Latest revision as of 10:20, 17 May 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Indian cuisine)
The ''[[kare-kare]]'', more popular in Luzon, on the other hand could trace its origins from the [[Seven Years' War]] when the [[British occupation of Manila|British occupied Manila]] from 1762 to 1764 with a force that included Indian [[sepoy]]s, who had to improvise Indian dishes given the lack of spices in the Philippines to make [[curry]]. This is said to explain the name and its supposed thick, yellow-to-orange [[annatto]] and peanut-based sauce, which alludes to a type of curry.

一方、ルソン島でより人気のある カレカレ は、七年戦争の際、イギリスがマニラを占領した1762年から1764年までの期間に、インドのセポイを含む軍隊がフィリピンでカレーを作るためのスパイス不足のため、インド料理を即席で作らざるを得なかったことに起源を辿ることができる。これが、その名前と、カレーの一種を連想させる、濃厚で黄色からオレンジ色のベニノキとピーナッツベースのソースの説明であると言われている。