Translations:Probiotic/22/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "1917年に赤痢が大流行した際、ドイツのアルフレッド・ニッスルが罹患していない兵士の糞便から''大腸菌''を分離した。抗生物質がまだ利用できなかった当時、感染症を治療する方法が必要とされており、ニッスルはこの''大腸菌'' ニッスル 1917株を急性消化器感染症のsalmonellosis/ja|サルモネラ..."
 
(No difference)

Latest revision as of 16:24, 16 April 2024

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Probiotic)
During an outbreak of [[shigellosis]] in 1917, German professor Alfred Nissle isolated a strain of ''[[Escherichia coli]]'' from the feces of a soldier who was not affected by the disease. Methods of treating infectious diseases were needed at that time when antibiotics were not yet available, and Nissle used the [[Escherichia coli Nissle 1917|''E. coli'' Nissle 1917 strain]] in acute gastrointestinal infectious [[salmonellosis]] and [[shigellosis]].

1917年に赤痢が大流行した際、ドイツのアルフレッド・ニッスルが罹患していない兵士の糞便から大腸菌を分離した。抗生物質がまだ利用できなかった当時、感染症を治療する方法が必要とされており、ニッスルはこの大腸菌 ニッスル 1917株を急性消化器感染症のサルモネラ症赤痢に使用した。