Translations:Medical diagnosis/3/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "多くの徴候や症状が非特異的であるため、診断はしばしば困難である。例えば、皮膚の発赤(紅斑)は、それだけでは多くの疾患の徴候であるため、何が悪いのかを医療専門家に伝えることはできない。したがって、いくつかの可能性のある説明を比較対照する鑑別診断を行わなけれ..."
 
(No difference)

Latest revision as of 20:50, 27 February 2024

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Medical diagnosis)
Diagnosis is often challenging because many signs and symptoms are [[sensitivity and specificity|nonspecific]]. For example, redness of the [[skin]] ([[erythema]]), by itself, is a sign of many disorders and thus does not tell the healthcare professional what is wrong. Thus [[differential diagnosis]], in which several possible explanations are compared and contrasted, must be performed. This involves the [[correlation]] of various pieces of information followed by the recognition and differentiation of patterns. Occasionally the process is made easy by a sign or symptom (or a group of several) that is [[pathognomonic]].

多くの徴候や症状が非特異的であるため、診断はしばしば困難である。例えば、皮膚の発赤(紅斑)は、それだけでは多くの疾患の徴候であるため、何が悪いのかを医療専門家に伝えることはできない。したがって、いくつかの可能性のある説明を比較対照する鑑別診断を行わなければならない。これには、さまざまな情報の相関に続いて、パターンの認識と鑑別が含まれる。時には、病理的な徴候や症状(あるいはいくつかの症状群)によって、このプロセスが容易になることもある。