Translations:Blood/5/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "血液に関する医療用語は、ギリシャ語の{{lang|grc|αἷμα}}に由来する''hemo-''、''hemato-''、''haemo-''、''haemato-''で始まることが多い。(ギリシャ語で「血液」を意味する{{lang|grc-latn|haima}}(''{{lang|grc-latn|haima}}'')に由来する。解剖学組織学の観点からは、血液は骨に由来し、フィブリノーゲンの形で潜在的な分子繊維が..."
 
(No difference)

Latest revision as of 19:29, 21 February 2024

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Blood)
Medical terms related to blood often begin with ''hemo-'', ''hemato-'', ''haemo-'' or ''haemato-'' from the Greek word {{lang|grc|αἷμα}} (''{{Lang|grc-latn|haima}}'') for "blood". In terms of [[anatomy]] and [[histology]], blood is considered a specialized form of [[connective tissue]], given its origin in the bones and the presence of potential molecular fibers in the form of [[fibrinogen]].

血液に関する医療用語は、ギリシャ語のαἷμαに由来するhemo-hemato-haemo-haemato-で始まることが多い。(ギリシャ語で「血液」を意味するhaimahaima)に由来する。解剖学組織学の観点からは、血液は骨に由来し、フィブリノーゲンの形で潜在的な分子繊維が存在することから、特殊な形態の結合組織と考えられている。