Translations:Portuguese cuisine/69/ja

Revision as of 18:21, 3 June 2025 by Fire (talk | contribs) (Created page with "1543年、ポルトガル貿易船が日本に到達し、当時贅沢品として珍重されていた精製糖をもたらした。日本の大名はポルトガル菓子を非常に好み、それが現在の伝統的な日本の''金平糖''(キャンディ)、''カステラ''(スポンジケーキ)、''鶏卵素麺''(ポルトガル語の"Wikipedia:fios...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

1543年、ポルトガル貿易船が日本に到達し、当時贅沢品として珍重されていた精製糖をもたらした。日本の大名はポルトガル菓子を非常に好み、それが現在の伝統的な日本の金平糖(キャンディ)、カステラスポンジケーキ)、鶏卵素麺(ポルトガル語の"fios de ovos"の日本版で、タイ料理でも「カノム・フォイ・トン」という名前で人気がある)として再構築され、南蛮菓子、つまり「新様式の和菓子」が誕生した。この南蛮貿易の期間中、天ぷら(ポルトガル語のpeixinhos da hortaに似ている)は、初期のポルトガル人宣教師によって日本に伝えらた。

キャサリン・オブ・ブラガンザは、イギリス宮廷にをもたらしたことで知られる