Translations:Lamb and mutton/3/ja

Revision as of 14:38, 25 August 2025 by Fire (talk | contribs) (Created page with "ラム肉は3種類の中で最も高価であり、近年では羊肉は「ラム」としてのみ販売されることが増え、上述の区別が曖昧にされることもある。より強い風味を持つマトンは、多くの地域で入手が困難になっており、イギリスのMutton Renaissance Campaignによる普及活動にもかかわらず、その状況は続いている。オーストラリアでは、...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

ラム肉は3種類の中で最も高価であり、近年では羊肉は「ラム」としてのみ販売されることが増え、上述の区別が曖昧にされることもある。より強い風味を持つマトンは、多くの地域で入手が困難になっており、イギリスのMutton Renaissance Campaignによる普及活動にもかかわらず、その状況は続いている。オーストラリアでは、肉用に飼育されたラムを指す語としてプライムラムがよく用いられる。フランス語スペイン語イタリア語などの言語では、羊肉を年齢や場合によっては性別や飼料に応じて同様、もしくはさらに詳細に区別しており、例えばスペイン語のlechazoは母乳で育てられた(離乳していない)子羊の肉を指す。