Translations:Filipino cuisine/72/ja

Revision as of 14:05, 28 June 2025 by Fire (talk | contribs) (Created page with "もう一つの米料理は『アロス・ア・ラ・バレンシアーナ』で、スペインの地域バレンシアにちなんで名付けられたスペインのパエリアが地元料理に取り入れられたものである。『ブリンゲ』はパエリアと類似点があるが、もち米、ココナッツミルク、ターメリックを使用した地元の米料理である。『キアムポン』は豚肉の細...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

もう一つの米料理は『アロス・ア・ラ・バレンシアーナ』で、スペインの地域バレンシアにちなんで名付けられたスペインのパエリアが地元料理に取り入れられたものである。『ブリンゲ』はパエリアと類似点があるが、もち米、ココナッツミルク、ターメリックを使用した地元の米料理である。『キアムポン』は豚肉の細切れ、チャイブピーナッツをトッピングした炒飯の一種である。ビノンドマニラの中華料理店で見られる。『カマロン・レボサド・コン・ハモン』は、マニラ市内のチャイナタウンであるビノンド地区の伝統的な料理として記述されている。