Translations:Filipino cuisine/33/ja

Revision as of 08:34, 28 June 2025 by Fire (talk | contribs) (Created page with "フィリピン語における特定の合成語は、フィリピンの朝食の人気のある組み合わせを表すために使われるようになった。そのような組み合わせの例としては、''kankamtuy''がある。これは、'''''kan'''in''(米)、'''''kam'''atis''(トマト)、'''''tuy'''o''(干し魚)の組み合わせである。もう一つは''tapsi''で、'''''tap'''a''と'''''si'''nangág''または'''''si''...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

フィリピン語における特定の合成語は、フィリピンの朝食の人気のある組み合わせを表すために使われるようになった。そのような組み合わせの例としては、kankamtuyがある。これは、kanin(米)、kamatis(トマト)、tuyo(干し魚)の組み合わせである。もう一つはtapsiで、tapasinangágまたはsinaingの組み合わせである。その他の例としては、シログという接尾辞を使ったバリエーションがあり、通常はシナンガグまたはシナイング、そしてitlog(卵)と一緒に提供される何らかの肉を指す。最も一般的に見られる3つのシログは、タプシログ(肉の部分がタパ)、tocilog(肉の部分がトシーノ)、longsilog(肉の部分がロンガニサ)である。他のシログには、hotsilogホットドッグ付き)、bangsilogバングース(サバヒー)付き)、dangsilogダンギット(アイゴ)付き)、spamsilogスパム付き)、adosilog(アドボ付き)、chosilogチョリソ付き)、chiksilog(鶏肉付き)、cornsilogコンビーフ付き)、litsilogマニラ・レチョン(またはルソン・レチョン)付き)がある。Pankaplogは、パンデサルカペ(コーヒー)、itlog(卵)からなる朝食のスラングである。このような食事を専門とする店はタプシハンまたはタプシルーガンと呼ばれる。