All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Some vitamins have documented acute or chronic toxicity at larger intakes, which is referred to as hypertoxicity. The European Union and the governments of several countries have established [[Tolerable upper intake levels]] (ULs) for those vitamins which have documented toxicity (see table). The likelihood of consuming too much of any vitamin from food is remote, but excessive intake ([[vitamin poisoning]]) from dietary supplements does occur. In 2016, overdose exposure to all formulations of vitamins and multi-vitamin/mineral formulations was reported by 63,931 individuals to the [[American Association of Poison Control Centers]] with 72% of these exposures in children under the age of five. In the US, analysis of a national diet and supplement survey reported that about 7% of adult supplement users exceeded the UL for folate and 5% of those older than age 50 years exceeded the UL for vitamin A.
 h Japanese (ja)ビタミンの中には、摂取量が多いほど急性または慢性毒性を示すものがあり、これは高毒性と呼ばれる。欧州連合(EU)やいくつかの国の政府は、毒性が報告されているビタミンについて[[Tolerable upper intake levels/ja|耐容上限摂取量]](UL)を定めている(表参照)。食品からビタミンを過剰摂取する可能性はほとんどないが、サプリメントからの過剰摂取([[vitamin poisoning/ja|ビタミン中毒]])は起こる。2016年には、[[:en:American Association of Poison Control Centers|米国中毒対策センター協会]] に63,931人がビタミンおよびマルチビタミン/ミネラル製剤の過剰摂取を報告し、その72%が5歳未満の小児であった。米国では、全国的な食事とサプリメントに関する調査の分析により、成人のサプリメント利用者の約7%が葉酸のULを超え、50歳以上の高齢者の5%がビタミンAのULを超えたことが報告されている。