All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en){| class="wikitable"
|-
! scope="col" style="width:120px;"|Name
!Description
|-
|''[[Bánh mì]] kẹp thịt''
|Vietnamese [[baguette]] or French bread is traditionally filled with ''[[pâté]]'', Vietnamese [[mayonnaise]], cold cuts, jalapeños, pickled white [[radish]], [[pickled carrot]], and [[cucumber]] slices. While traditional cold cuts include [[ham]], [[head cheese]], and Vietnamese [[Bologna sausage|bologna]], varieties of stuffing such as eggs, canned sardines, shredded pork, fried tofu, and grilled meats are common. Sandwiches are often [[garnish (food)|garnish]]ed with coriander leaves and black pepper.
|-
|''Bánh [[Pâté chaud]]''
|A French-inspired meat-filled pastry, it is characterized by flaky crust and either pork or chicken as the filling.
|-
|''Bánh mì ốp la''
|Vietnamese-style fried egg sandwich. ''"Ốp la"'' means "sunny-side up".
|}
 h Japanese (ja){| class="wikitable"
|-
! scope="col" style="width:120px;"|名称
!説明
|-
|''[[Bánh mì/ja|バインミー]] kẹp thịt''
|ベトナムの[[baguette/ja|バゲット]]またはフランスパンは、伝統的に''[[pâté/ja|パテ]]''、ベトナムの[[mayonnaise/ja|マヨネーズ]]、コールドカット、ハラペーニョ、ピクルスにした白[[radish/ja|大根]]、[[pickled carrot/ja|ピクルスにしたニンジン]]、[[cucumber/ja|キュウリ]]のスライスが詰められる。伝統的なコールドカットには[[ham/ja|ハム]]、[[head cheese/ja|ゼリー寄せ]]、ベトナムの[[Bologna sausage/ja|ボローニャソーセージ]]が含まれるが、卵、イワシ缶詰、細切り豚肉、揚げ豆腐、グリル肉など、様々な具材が一般的である。サンドイッチにはしばしばコリアンダーの葉と黒胡椒が[[garnish (food)/ja|添え]]られる。
|-
|''Bánh [[Pâté chaud/ja|パテショー]]''
|フランスの影響を受けた肉入りペイストリーで、サクサクした皮と豚肉または鶏肉の具が特徴である。
|-
|''Bánh mì ốp la''
|ベトナム風目玉焼きサンドイッチ。''"Ốp la"''は「サニーサイドアップ」を意味する。
|}