All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | {| class="wikitable" |- ! scope="col" style="width:120px;"|Name !Description |- |''[[Bánh mì]] kẹp thịt'' |Vietnamese [[baguette]] or French bread is traditionally filled with ''[[pâté]]'', Vietnamese [[mayonnaise]], cold cuts, jalapeños, pickled white [[radish]], [[pickled carrot]], and [[cucumber]] slices. While traditional cold cuts include [[ham]], [[head cheese]], and Vietnamese [[Bologna sausage|bologna]], varieties of stuffing such as eggs, canned sardines, shredded pork, fried tofu, and grilled meats are common. Sandwiches are often [[garnish (food)|garnish]]ed with coriander leaves and black pepper. |- |''Bánh [[Pâté chaud]]'' |A French-inspired meat-filled pastry, it is characterized by flaky crust and either pork or chicken as the filling. |- |''Bánh mì ốp la'' |Vietnamese-style fried egg sandwich. ''"Ốp la"'' means "sunny-side up". |} |
h Japanese (ja) | {| class="wikitable" |- ! scope="col" style="width:120px;"|名称 !説明 |- |''[[Bánh mì/ja|バインミー]] kẹp thịt'' |ベトナムの[[baguette/ja|バゲット]]またはフランスパンは、伝統的に''[[pâté/ja|パテ]]''、ベトナムの[[mayonnaise/ja|マヨネーズ]]、コールドカット、ハラペーニョ、ピクルスにした白[[radish/ja|大根]]、[[pickled carrot/ja|ピクルスにしたニンジン]]、[[cucumber/ja|キュウリ]]のスライスが詰められる。伝統的なコールドカットには[[ham/ja|ハム]]、[[head cheese/ja|ゼリー寄せ]]、ベトナムの[[Bologna sausage/ja|ボローニャソーセージ]]が含まれるが、卵、イワシ缶詰、細切り豚肉、揚げ豆腐、グリル肉など、様々な具材が一般的である。サンドイッチにはしばしばコリアンダーの葉と黒胡椒が[[garnish (food)/ja|添え]]られる。 |- |''Bánh [[Pâté chaud/ja|パテショー]]'' |フランスの影響を受けた肉入りペイストリーで、サクサクした皮と豚肉または鶏肉の具が特徴である。 |- |''Bánh mì ốp la'' |ベトナム風目玉焼きサンドイッチ。''"Ốp la"''は「サニーサイドアップ」を意味する。 |} |