All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | *''[[Baekseolgi]]'' ({{Korean|hangul=백설기|labels=no}}) - a variety of ''siru tteok''. It literally means white snow ''tteok'' and is made of white rice. *''Kongtteok'' ({{Korean|hangul=콩떡|labels=no}}) - ''tteok'' made with various kinds of beans *''[[Jeungpyeon]]'' ({{korean|hangul=증편}}) or ''[[Jeungpyeon|Sultteok]]'' ({{korean|hangul=설떡}})- ''tteok'' made with ''[[makgeolli]]'' (unfiltered rice wine) *''[[Mujigae tteok]]'' ({{Korean|hangul=무지개떡|labels=no}}) - literally "rainbow ''tteok''"; this variety of ''tteok'' has colorful stripes. The ''tteok'' is used especially for ''janchi'' ({{Korean|hangul=잔치|labels=no}}), a Korean banquet, party, or feast such as ''dol'' (celebrating a baby's first birthday), ''[[Hwangap]]'' (celebrating a 60th birthday), or ''gyeolhon janchi'' (wedding party) |
h Japanese (ja) | *''[[Baekseolgi/ja|ペクソルギ]]'' ({{Korean|hangul=백설기|labels=no}}) - 「シリッテク」の一種である。「白い雪のトック」を意味し、白米で作られる。 *''コントック'' ({{Korean|hangul=콩떡|labels=no}}) - 様々な種類の豆で作られた「トック」。 *''[[Jeungpyeon/ja|チュンピョン]]'' ({{korean|hangul=증편}}) または ''[[Jeungpyeon/ja|スルトック]]'' ({{korean|hangul=설떡}})- 「[[makgeolli/ja|マッコリ]]」(濁り酒)で作られた「トック」。 *''[[Mujigae tteok/ja|ムジゲトック]]'' ({{Korean|hangul=무지개떡|labels=no}}) - 文字通り「虹のトック」という意味で、カラフルな縞模様がある。「トック」は、特に「チャンチ({{Korean|hangul=잔치|labels=no}})」(韓国の宴会、パーティー、または祝宴)で使用される。例えば、「トル」(赤ちゃんの1歳の誕生日を祝う)、[[:en:Hwangap|ファンガプ]]」(60歳の誕生日を祝う)、または「キョルホン・チャンチ」(結婚披露宴)など。 |