All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)==== Cooking ====
{{Further|Energy poverty and cooking|}}[[File:Kookplaat inductie.JPG|thumb|alt=Electric induction oven|For cooking, [[Induction cooking|electric induction stoves]] are one of the most energy-efficient and safest options.]]In developing countries where populations suffer from [[energy poverty]], polluting fuels such as wood or animal dung are often used for cooking. Cooking with these fuels is generally unsustainable, because they release harmful smoke and because harvesting wood can lead to forest degradation. The universal adoption of clean cooking facilities, which are already ubiquitous in rich countries, would dramatically improve health and have minimal negative effects on climate. Clean cooking facilities, e.g. cooking facilities that produce less indoor soot, typically use natural gas, [[liquefied petroleum gas]] (both of which consume oxygen and produce carbon-dioxide) or electricity as the energy source; biogas systems are a promising alternative in some contexts. [[Improved cookstoves]] that burn biomass more efficiently than traditional stoves are an interim solution where transitioning to clean cooking systems is difficult.
 h Japanese (ja)====調理====
{{Further/ja|:en:Energy poverty and cooking|}}[[File:Kookplaat inductie.JPG|thumb|alt=Electric induction oven|調理においては、[[:en:Induction cooking|電気IH調理器]]が最もエネルギー効率が高く安全な選択肢の一つである。]]
[[:en:energy poverty|エネルギー貧困]]に苦しむ開発途上国では、調理に薪や動物の糞といった汚染燃料がしばしば用いられている。これらの燃料での調理は、有害な煙を放出し、薪の採取が森林破壊につながる可能性があるため、一般的に持続不可能である。富裕国ではすでに普及しているクリーンな調理設備の全世界での導入は、健康を劇的に改善し、気候への悪影響を最小限に抑えるだろう。屋内の煤煙発生が少ないなどのクリーンな調理設備は、通常、天然ガス、液化石油ガス(いずれも酸素を消費し二酸化炭素を生成する)、または電気をエネルギー源として使用する。バイオガスシステムは、一部の状況において有望な代替手段である。従来の調理器具よりもバイオマスを効率的に燃焼させる改良型調理器具は、クリーンな調理システムへの移行が困難な場合における暫定的な解決策である。