All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)A 1960 article from Azizah Ja'afar in [[Berita Harian]]'s Dewan Wanita section lists ''rendang'' as "frying with a generous amount of oil", similar to ''{{lang|ms|merendang pisang}}'' or ''[[jemput-jemput]]'' (fried fritters), where the things being fried would float in the hot oil. This distinguishes ''rendang'' from ''goreng'', which involves little to no oil, as seen in dishes like ''[[nasi goreng]]'' or ''[[mee goreng|mi goreng]]''. Additionally, "rendang" is also the name of a traditional Malay dish known for its rich, spicy flavors, such as ''rendang santan'' (meat cooked in coconut milk), and ''rendang pedas'' (spiced meat).
 h Japanese (ja)1960年のアジザ・ジャアファルによる『[[:en:Berita Harian|ベルタ・ハリアン]]』のデワン・ワニタ欄の記事では、ルンダンを「たっぷりの油で揚げる」と記述しており、''{{lang|ms|merendang pisang}}''や''[[jemput-jemput/ja|jemput-jemput]]''(揚げフリッター)のように、揚げ物が熱い油に浮かぶような調理法に似ている。この点が、''[[nasi goreng/ja|ナシゴレン]]''や''[[mee goreng/ja|ミーゴレン]]''のようにほとんど油を使わないゴレンとは区別される。さらに、「ルンダン」は、''ルンダン・サンダン''(ココナッツミルクで煮込んだ肉)や''ルンダン・ペダス''(スパイスを効かせた肉)など、豊かでスパイシーな風味で知られる伝統的なマレー料理の名前でもある。