All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)[[CNN International]] conducted a worldwide poll in 2011; it named rendang as the world's most delicious dish, ranking first among 50 dishes. Just prior to that ranking, the staff had put rendang at number eleven. The published article called rendang an "[[Indonesian cuisine|Indonesian dish]]". According to Fadly Rahman, many Indonesians don't just see this ranking as proof of rendang’s exceptional taste; rather, it has been widely used by the government and culinary communities to reinforce that rendang is an Indonesian dish, not [[Malaysian cuisine|Malaysian]]. However, what often goes unnoticed is how this claim transforms rendang from a symbol of culinary excellence into a dish laden with political significance.
 h Japanese (ja)[[:en:CNN International|CNNインターナショナル]]は2011年に世界規模の世論調査を実施し、ルンダンを世界で最も美味しい料理と認定し、50種類の料理の中で第1位にランク付けした。このランキングの直前には、スタッフはルンダンを11位に位置付けていた。発表された記事は、ルンダンを「[[Indonesian cuisine/ja|インドネシア料理]]」と呼んだ。ファドリー・ラフマンによると、多くのインドネシア人はこのランキングをルンダンの並外れた味の証拠と見なすだけでなく、ルンダンが[[Malaysian cuisine/ja|マレーシア]]料理ではなくインドネシア料理であることを補強するために、政府や料理界によって広く利用されてきたという。しかし、しばしば見過ごされがちなのは、この主張がルンダンを料理の卓越性の象徴から、政治的な意味合いを帯びた料理へと変貌させている点である。