All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | ==== Made popular through cookbooks and newspapers ==== By the early 20th century, rendang recipes began appearing in published cookbooks and newspapers across [[British Malaya]] and the [[Dutch East Indies]]. On 2 February 1917, [[Soenting Melajoe]] featured an article by Datoek Soetan Maharadja, noting that Europeans residing in Palembang, Batavia, and Kupang had written to Minangkabau women, sending money through the magazine’s editor to request the preparation and delivery of “rendang Alam Minangkabau”. ''The "Mem's" Own Cookery Book: 420 Tried and Economical Recipes for Malaya'' (1920) by Mrs. Kinsey, published in Singapore, included a recipe for "rundang" that used curry powder and could be served with spaghetti. In 1936, R.A. Kardinah's ''Cooking Guide for Ladies'', published in Batavia, featured a chicken rendang recipe that emphasized slow cooking, though it adapted traditional ingredients. |
h Japanese (ja) | ====料理本や新聞を通じて普及==== 20世紀初頭には、ルンダンのレシピが[[:en:British Malaya|イギリス領マラヤ]]や[[:en:Dutch East Indies|オランダ領東インド]]の料理本や新聞に掲載され始めた。1917年2月2日、[[:en:Soenting Melajoe|スンティン・メラユ]]はダトゥク・スータン・マハラジャによる記事を掲載し、パレンバン、バタヴィア、クパンに住むヨーロッパ人がミナンカバウの女性に手紙を書き、「rendang Alam Minangkabau」の準備と配送を依頼するために雑誌の編集者を通じて送金したことを伝えている。シンガポールで出版されたキンジー夫人による''The "Mem's" Own Cookery Book: 420 Tried and Economical Recipes for Malaya''(1920年)には、カレー粉を使用し、スパゲッティと共に提供できる「ルンダン」のレシピが掲載されていた。1936年、バタヴィアで出版されたR.A.カルディナの''Cooking Guide for Ladies''には、伝統的な材料を応用しつつも、ゆっくりと調理することを強調した鶏肉のルンダンレシピが掲載されていた。 |