All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | Historical records from the 19th century, including newspaper reports and travelogues, often described the key ingredients of ''rempah'' (spice paste) used in rendang, as well as its regional variations. Renowned for his refined taste and hospitality, [[Abu Bakar of Johor|Sultan Abu Bakar]] of [[Johor Sultanate|Johor]] frequently hosted lavish banquets at his [[Istana Besar]] in Johor Bahru. In 1873, [[John Frederick Adolphus McNair|J.F.A. McNair]] described a royal Malay banquet featuring dishes such as ''rendang [[Spanish mackerel|tenggiri]]'' and ''rendang chinchang [[Plentong]]''. In 1881, when [[Kalākaua|King David Kalākaua]] of [[Hawaiian Kingdom|Hawaii]] visited Johor, Sultan Abu Bakar served ''rendang tenggiri'' as part of the royal reception. |
h Japanese (ja) | 19世紀の新聞報道や旅行記を含む歴史的記録には、ルンダンに使われる''rempah''(スパイスペースト)の主要な材料や、その地域的なバリエーションがしばしば記述されている。洗練された味覚とホスピタリティで知られる[[:en:Abu Bakar of Johor|ジョホール]]の[[:en:Johor Sultanate|アブ・バカール・スルタン]]は、ジョホールバルにある彼の[[:en:Istana Besar|イスタナ・ブサール]]で豪華な宴会を頻繁に開催した。1873年、[[:en:John Frederick Adolphus McNair|J.F.A.マクネア]]は、''rendang [[Spanish mackerel/ja|tenggiri]]''や''ルンダン・チンチャン・[[Plentong/ja|プレントン]]''などの料理が特徴の王室マレー宴会について記述した。1881年、[[:en:Kalākaua|ハワイ王国]]の[[:en:Hawaiian Kingdom|カラカウア王]]がジョホールを訪れた際、アブ・バカール・スルタンは王室の歓迎の一部として''ルンダン・テンギリ''を提供した。 |