All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Some [[environmentalist]]s and analysts reacted cautiously, acknowledging the "spirit of Paris" in bringing together countries, but expressing less optimism about the pace of climate mitigation and how much the agreement could do for poorer countries. [[James Hansen]], a former NASA scientist and leading climate change expert, voiced anger that most of the agreement consists of "promises" or aims and not firm commitments and called the Paris talks a fraud with "no action, just promises". Criticism of the agreement from those arguing against climate action has been diffuse, which may be due to the weakness of the agreement. This type of criticism typically focuses on national sovereignty and ineffectiveness of international action.
 h Japanese (ja)一部の[[:en:environmentalist|環境保護主義者]]やアナリストは、各国を結集させた「パリの精神」を認めつつも、気候変動緩和のペースや、この協定が貧しい国々にどれだけ貢献できるかについては楽観的ではないと、慎重な反応を示した。元NASAの科学者で気候変動の第一人者である[[:en:James Hansen|ジェームズ・ハンセン]]は、協定のほとんどが「約束」または目標であり、確固たるコミットメントではないことに怒りを表明し、パリ会談を「行動なし、約束だけ」の詐欺だと呼んだ。気候変動対策に反対する人々からの協定への批判は拡散しており、これは協定の弱さによるものかもしれない。この種の批判は通常、国家主権と国際的行動の無効性に焦点を当てている。