All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | ==Etymology== In popular usage prevalent in Indonesia and neighboring countries, the term "Padang food" is often used generally to refer to the culinary traditions of the Minangkabau people of Western Sumatra. However, this term is seldom used in Minangkabau inland cities itself, such as [[Bukittinggi]], a culinary hotspot in West Sumatra, where they refer to it as "Minang cuisine" or "Minang food" instead. This is partly because many Minangkabau ''nagari'' (counties) take pride in their culinary legacies, and because there are differences between [[Nasi Padang|Padang rice]] of Padang and [[Nasi kapau|''kapau'' rice]] of Bukittinggi. |
h Japanese (ja) | ==語源{{Anchor|Etymology}}== インドネシアおよび周辺国で広く使われている俗語としての「パダン料理」という言葉は、しばしば西スマトラの[[:en:Minangkabau people|ミナンカバウ族]]の料理の伝統全般を指すことが多い。しかし、西スマトラの料理の中心地である[[:en:Bukittinggi|ブキティンギ]]のようなミナンカバウ内陸部の都市では、この言葉はほとんど使われず、代わりに「ミナン料理」または「ミナンフード」と呼ばれる。これは、多くのミナンカバウの''nagari''(郡)が独自の料理の遺産に誇りを持っていることや、パダンの[[Nasi Padang/ja|パダンライス]]とブキティンギの[[Nasi kapau/ja|''カパウ''ライス]]に違いがあるためである。 |