All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)BMI ignores variations between individuals in amounts of lean body mass, particularly [[muscle]] mass. Individuals involved in heavy physical labor or sports may have high BMI values despite having little fat. For example, more than half of all [[NFL]] players are classified as "obese" (BMI ≥ 30), and 1 in 4 are classified as "extremely obese" (BMI ≥ 35), according to the BMI metric. However, their mean [[body fat percentage]], 14%, is well within what is considered a healthy range. Similarly, [[Sumo]] wrestlers may be categorized by BMI as "severely obese" or "very severely obese" but many Sumo wrestlers are not categorized as obese when body fat percentage is used instead (having <25% body fat). Some Sumo wrestlers were found to have no more body fat than a non-Sumo comparison group, with high BMI values resulting from their high amounts of lean body mass.
 h Japanese (ja)BMIは除脂肪体重、特に[[muscle/ja|筋肉]]量の個人差を無視している。激しい肉体労働やスポーツに従事している人は、脂肪が少ないにもかかわらずBMI値が高いことがある。例えば、[[:en:NFL|NFL]]選手の半数以上が「肥満」(BMI≧30)に分類され、BMIの指標によれば4人に1人が「極度の肥満」(BMI≧35)に分類される。しかし、彼らの平均[[体脂肪率]]は14%であり、健康的な範囲と考えられている。同様に、[[:en:Sumo|相撲]]力士はBMIでは「重度肥満」または「超重度肥満」に分類されるかもしれないが、代わりに体脂肪率を用いると多くの力士は肥満には分類されない(体脂肪率が25%未満である)。一部の力士は、非力士の比較群と比べて体脂肪がなく、除脂肪体重が多いためにBMI値が高いことが判明した。