All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | In [[Malay language|Malay]], it is known as ''batu lesung''. Large [[rock (geology)|stone]] mortars, with long (2–3 foot) wood pestles were used in [[West Asia]] to grind meat for a type of [[meatloaf]], or [[kibbeh]], as well as the [[hummus]] variety known as [[masabcha]]. In [[Indonesia]] mortar is known as ''Cobek'' or ''Tjobek'' and pestle is known as ''Ulekan'' or ''Oelekan''. The chobek is shaped like a deep saucer or plate. The ulekan is either pistol-shaped or ovoid. It is often used to make fresh [[sambal]], a spicy chili [[condiment]], hence the ''sambal ulek/oelek'' denotes its process using pestle. It is also used to grind peanuts and other ingredients to make peanut sauce for [[gado-gado]]. |
h Japanese (ja) | [[:en:Malay language|マレー語]]では「''batu lesung''」として知られている。[[:en:West Asia|西アジア]]では、長い(2〜3フィート)木製の乳棒を持つ大きな[[:en:Rock (geology)|石]]製の乳鉢が、ある種の[[Meatloaf/ja|ミートローフ]]や[[Kibbeh/ja|キッベ]]、また[[Masabcha/ja|マサバチャ]]として知られる[[Hummus/ja|フムス]]を作るために肉を挽くのに使われた。[[:en:Indonesia|インドネシア]]では、乳鉢は「''Cobek''」または「''Tjobek''」、乳棒は「''Ulekan''」または「''Oelekan''」として知られている。コベックは深い受け皿または皿のような形をしている。ウレカンはピストルの形か卵形である。これはしばしば新鮮な[[Sambal/ja|サンバル]]、辛いチリ[[Condiment/ja|調味料]]を作るのに使われるため、「''sambal ulek/oelek''」はその乳棒を使ったプロセスを意味する。また、[[Gado-gado/ja|ガドガド]]用のピーナッツソースを作るために、ピーナッツやその他の材料を挽くのにも使われる。 |