All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Currently, there is an ongoing procedure for protection of geographic origin for this cheese.
|-
|[[Podgorički sir]]
|
|
|A salty brined cheese made from cow milk.Also named "Kučki sir", made in Southern Montenegro city of Podgorica.
|-
|[[Nikšićki kozji sir]]
|
|
|Made from best whole goat milk, produced in Western Montenegro town of Nikšić.
|-
|[[Njeguški sir]]
|
|
|In the Southern Montenegro town of Cetinje surroundings at Njeguši the famous cheese of Njeguši is produced. It is being kept at shaded in airy places up to 3 months before degustation. Dried and rich in cow milk fats – simply exquisite.
|-
|}
 h Japanese (ja)現在、このチーズの地理的原産地保護手続きが進行中である。
|-
|[[Podgorički sir/ja]]
|
|
|牛乳から作られる塩味の塩漬けチーズで、モンテネグロ南部の都市ポドゴリツァで作られる。
|-
|[[Nikšićki kozji sir/ja]]
|
|
|モンテネグロ西部の町ニクシッチで作られる、最高級のヤギの全乳から作られる。
|-
|[[Njeguški sir/ja]]
|
|
|モンテネグロ南部の町チェティニェ(Cetinje)周辺のニェグシ(Njeguši)で、有名なニェグシのチーズが生産されている。日陰の風通しの良い場所で、試食の3ヶ月前から保存される。乾燥され、牛の乳脂肪分が豊富で、まさに絶品である。
|-
|}