All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)== Preparation ==
The preparation of Kuḻambu vary greatly with the type of Kuḻambu to be made, but its basic preparation methods include first tempering [[curry leaves]], whole black [[mustard seed]]s, whole [[cumin seed]]s, dry red [[chili pepper]], and often split [[Urad (bean)|urad]] [[dal]] over [[vegetable oil]] on a heated stove. For Kuḻambu that includes vegetables, they are cut and then added to the fry, with shallots, and garlic being added first, and pureed or diced tomatoes going last. Salt and ground spices are added next (which are often pre-prepared), and finally tamarind juice (tamarind soaked in water), or tamarind concentrate and water. For meat or fish Kuḻambu vegetables are sauteed as described above, the meat or fish is then added and allowed to mix with the sauteed vegetables. Then a broth made of ground coconut, water and masala is added last. Meat Kuḻambu is usually thicker. The dish is then cooked for approximately 20 minutes and usually served with rice.
 h Japanese (ja)== 調理 ==
Kuḻambuの調理は作られる種類によって大きく異なるが、その基本的な調理方法には、まず加熱したコンロの上で[[curry leaves/ja|カレーリーフ]]、黒の[[mustard seed/ja|マスタードシード]]全粒、[[cumin seed/ja|クミンシード]]全粒、乾燥赤[[chili pepper/ja|唐辛子]]、しばしば割った[[Urad (bean)/ja|ウラド]] [[dal/ja|ダール]]を[[vegetable oil/ja|植物油]]でテンパリングすることが含まれる。野菜を含むコザンブの場合、野菜を切ってから炒め物に加え、最初にエシャロットとニンニクを加え、最後にピューレまたは角切りのトマトを加える。次に塩と粉末のスパイス(多くの場合、あらかじめ準備されたもの)が加えられ、最後にタマリンドジュース(水に浸したタマリンド)またはタマリンド濃縮液と水が加えられる。肉や魚のコザンブの場合は、上述のように野菜を炒めた後、肉または魚を加えて炒めた野菜と混ぜ合わせる。その後、すりおろしたココナッツ、水、マサラから作られたブロスを最後に加える。肉のコザンブは通常より濃厚である。この料理はおよそ20分ほど調理され、通常は米と一緒に提供される。