All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)===Buddhist cuisine===
[[File:Korea-Seoul-Insadong-Sanchon-02.jpg|thumb|Korean temple cuisine at Sanchon, a restaurant located in [[Insadong]], Seoul.]]
{{further|Korean temple cuisine|Buddhist cuisine}}
Korean temple cuisine originated in Buddhist temples of Korea. Since [[Buddhism in Korea|Buddhism]] was introduced into Korea, [[Buddhist]] traditions have strongly influenced Korean cuisine, as well. During the [[Silla]] period (57 BCE – 935 CE), ''chalbap'' (찰밥, a bowl of cooked [[glutinous rice]]) ''[[yakgwa]]'' (a fried dessert) and ''[[yumilgwa]]'' (a fried and puffed rice snack) were served for Buddhist altars and have been developed into types of ''hangwa'', Korean traditional [[confectionery]]. During the [[Goryeo]] period, ''[[Ssam|sangchu ssam]]'' (wraps made with lettuce), ''[[yaksik]]'', and ''yakgwa'' were developed, and since spread to China and other countries. Since the Joseon dynasty, Buddhist cuisine has been established in Korea according to regions and temples.
 h Japanese (ja)===精進料理===
[[File:Korea-Seoul-Insadong-Sanchon-02.jpg|thumb|[[:en:Insadong|仁寺洞]]にあるレストラン「山村」の韓国精進料理。]]
韓国精進料理は、韓国の仏教寺院に起源を持つ。[[:en:Buddhism in Korea|仏教]]が韓国に伝来して以来、[[:en:Buddhist|仏教]]の伝統は韓国料理にも強く影響を与えてきた。[[:en:Silla|新羅]]時代(紀元前57年~紀元935年)には、「チャルパプ」(찰밥、炊いた[[glutinous rice/ja|もち米]]の飯)、「[[yakgwa/ja|ヤックァ]]」(揚げ菓子)、そして「[[yumilgwa/ja|ユミルグァ]]」(揚げて膨らませた米菓子)が仏壇に供され、韓国の伝統的な[[confectionery/ja|菓子]]である[[hangwa|韓菓]]の一種として発展した。[[:en:Goryeo|高麗時代]]には、「[[Ssam/ja|サンチュサム]]」(レタスで巻いたもの)、「[[yaksik/ja|ヤクシク]]」、そして「ヤックァ」が発展し、その後、中国や他の国々にも広まった。[[:en:Joseon dynasty|李氏朝鮮時代]]以降、精進料理は地域や寺院によって韓国で確立された。