All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | * ''Mutton/Chicken Kanti'', small boneless mutton/chicken pieces, marinated, shallow fried in fresh onions, tomatoes and green chillies. * ''Matsch Barith Karel'', bitter gourd stuffed with minced lamb. * ''Matar Machh'', green Peas and Minced Mutton. * ''Sotchal Charvan'', mallow leaves and liver. * ''Hedar, Chhagael, Bokavachi, Ta Krehnamaz'', mushrooms with testes, kidneys and liver of sheep or goat. * ''Talith Kaed'', fried brains of goat or sheep. * ''Kaed Pakora'', brain fritters. |
h Japanese (ja) | * ''Mutton/Chicken Kanti''、骨なしの小さなマトンまたはチキンをマリネし、新鮮なタマネギ、トマト、青唐辛子で軽く揚げる。 * ''Matsch Barith Karel''、ニガウリにラムのひき肉を詰めたもの。 * ''Matar Machh''、グリーンピースとマトンのひき肉。 * ''Sotchal Charvan''、ゼニアオイの葉とレバー。 * ''Hedar, Chhagael, Bokavachi, Ta Krehnamaz''、キノコと睾丸、腎臓、肝臓(羊またはヤギ)。 * ''Talith Kaed''、ヤギまたは羊の脳のフライ。 * ''Kaed Pakora''、脳のフリッター。 |