All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | After the milk has been extracted from the shredded coconut flesh to make coconut milk, the ''ampas kelapa'' (leftover coconut flesh) can still be used in ''urap'', seasoned and spiced shredded coconut meat mixed together with vegetables. Leftover shredded coconut can also be cooked, [[saute]]ed and seasoned to make ''[[serundeng]]'', almost powdery sweet and spicy finely shredded coconut. [[Kerisik]] paste, added to thicken [[rendang]], is another use of coconut flesh. To acquire a rich taste, some households insist on using freshly shredded coconut, instead of leftover, for ''urap'' and ''serundeng''. ''Serundeng'' can be mixed with meat in dishes such as ''serundeng daging'' (beef serundeng) or sprinkled on top of other dishes such as ''soto'' or ''ketan'' ([[sticky rice]]). An example of the heavy use of coconut is ''[[burasa]]'' from [[Makassar]], rice wrapped in banana leaf cooked with coconut milk and sprinkled with powdered coconut similar to ''serundeng''. |
h Japanese (ja) | ココナッツの果肉からココナッツミルクを抽出した後、「ampas kelapa」(残ったココナッツの果肉)は、「urap」で、味付けされスパイスの効いたすりおろしたココナッツの果肉と野菜を混ぜて使用できる。残ったすりおろしたココナッツは、[[saute/ja|ソテー]]して味付けし、「[[serundeng/ja|セルンデン]]」という、ほとんど粉末状の甘くてスパイシーな細かく刻んだココナッツを作ることもできる。[[Kerisik/ja|ケリシック]]ペーストは、「ルンダン」を濃くするために加えられる、ココナッツの果肉のもう一つの用途である。豊かな味を出すために、一部の家庭では「ウラップ」や「セルンデン」に、残ったものではなく新鮮なすりおろしたココナッツを使うことにこだわる。「セルンデン」は、「セルンデン・ダギン」(牛肉のセルンデン)のような肉料理と混ぜたり、「ソト」や「[[sticky rice/ja|クタン]]」(もち米)のような他の料理の上に振りかけたりすることができる。ココナッツの多用の一例は、[[:en:Makassar|マカッサル]]の「[[burasa/ja|ブラサ]]」で、バナナの葉に包んだ米をココナッツミルクで炊き、セルンデンに似た粉状のココナッツを振りかけたものである。 |